大概是受外国的文章、影视的影响,一直都认为国外的人们的性观念是十分的开放,因此看了nswdgn兄的翻译文章后没有了那种看绿帽文的感觉。特别是艾达、克丽、爱普丽尔、罗贝塔尽以出轨为乐,还要成立一个绿帽俱乐部来满足大家的私欲。不像看人妻文中人妻在出轨前后面对伦理和情欲的心理挣扎,丈夫一步步发现妻子出轨的复杂心理斗争,这都是人妻文中最吸引大家的关键。

    不是对nswdgn兄的不满,其实是私下十分喜欢nswdgn兄自己写的文章,对于nswdgn兄在文心雕龙、一千零一夜等中的征文爱不释手,希望看到更多的nswdgn兄自己的作品。再次感谢nswdgn兄给我们带来的好文章!******\

    要想生活过得去,头上就得顶点绿啊,呵呵此言真是千古绝句。******一直期待楼主的大作,您的每一篇文章,我都会来顶一下.******本文不知道是作者久居国外还是参照国外的作品,有些中西合璧的意味呀。******N大的作品就是一个字——绿!本篇延续了以往的风格,而且变得更加疯狂,说实话,看到现在绿帽老公的苦当真让人觉得苦不堪言,而这个乐字,总觉得欠缺了几分,不知道N大的翻译意图便是如此,还是原文便是如此设定,又或者在后续会逐渐丰