麻花小说网 > 其他小说 > 〖短篇〗法国经典色文一个小唐璜的壮举(1至10全 > 〖短篇〗法国经典色文一个小唐璜的壮举(1至10全第2部分阅读

〖短篇〗法国经典色文一个小唐璜的壮举(1至10全第2部分阅读

    佣,后来被管理 人弄大了肚子,嫁给了他。

    我已经看到过图画上或雕塑上的女人|乳|房,但我还从未见过实物。管理人的 妻子很匆忙,她的薄长衫只扣了一个扣子,所以在弯腰整理我的床铺时,钮扣便 松开了,我看清了她整个胸脯,因为她穿了一件开口很低的衬衣。

    我蹦了过去说:「太大,您会着凉的!」

    好似从藏匿处弹了出来,我感觉得出,它们又大又硬。两只|乳|房中间的|乳|头 挺了出来,红红的,周围宽宽的一圈淡褐色圈圈儿。两只|乳|房似两片屁股似的坚 硬,我用两只手轻轻按了按,宛如一位漂亮姑娘的臀部。

    管理人的妻子惊魂未定,我在她镇定下来之前,还来得及悠闲地吻了吻她的 |乳|房。她有一股汗味,但却挺好闻,非常刺激。我后来才知道,这是「女人的体 香」,是从女人体内散发出来的,根据各自情况之不同,或撩拨人或令人厌恶。

    「啊!啊!您这是干嘛?不……不许这样……我是个结了婚的人……绝对不 可以……」当我把她往床上推时,她就这么说着。

    我已经解开了我的寝衣,撩起了衬衣,冲着她举起硬得可怕的那傢伙。

    「放开我,我怀孕了,啊!老天爷!要是被人撞见!」她还在挣扎,但却有 气无力的。此外,她的眼睛没有离开我的那玩艺儿。

    她背靠着床,我拚命地要把她推躺下。

    「您弄痛我了!」

    「我的美人儿!没有人看见、听见我们的。」我说。

    现在,她坐在床上了,我还在推她。她绵软无力,倒在床上,闭上眼睛。

    我激动非常,撩起她的裙子、衬衣,看见两条漂亮的大腿,比村姑们的大腿 更令我刺激。在她夹着的大腿中间,我瞥见一小丛栗色的毛,但却看不见毛中的 裂缝。我跪了下去,抓住她的大腿,四处触摸抚弄,把脸贴上去,吻她的大腿。

    我的嘴唇从她的大腿向上,吻到那片高地,闻着一股尿味,这更加使我激动 不已。我掀起她的衬衣,惊奇地看到她那硕大的肚子,她的肚脐眼不像贝尔特那 样凹下去,而是凸了出来。

    我舔舔她的肚脐眼,她一动不动,两只|乳|房垂在两旁。我抬起她的一只脚, 搁在床上,她的明户显露出来。只见两片大荫唇又厚实又肿胀,颜色由红转成褐 色,先是吓了我一大跳。

    她因为怀孕而让我尽情而充分地看了个够,两片荫唇张开着,我朝里面看了 一眼,简直是个肉案子,露出鲜红湿润的嫩肉。荫唇上方小便的洞洞上面有一小 点肉,那是阴d,我是从解剖图册上知道的。裂缝上部隐在遮挡住一个肥大的阴 阜的荫毛之中。荫唇几乎无毛,而且大腿间的皮肤被汗渍湿,且被汗渍红。

    实际上,这些并没有什么好看,但这个女人比较乾净,所以便引起了我的兴 趣。我不禁将舌头伸进她的裂缝,一个劲儿地舔,还细舔她的阴d,舔得它越来 越硬。

    我很快便舔累了,便用指头代替舌头,裂缝很湿。这时,我抓起她的|乳|房, 把两只奶头放在嘴里轮番吮吸。我的食指没有离开过她的越来越硬、越来越大的 阴d,它很快便有我的小指头那么大了,而且有铅笔那么粗细。

    这时候,管理人的妻子镇定了,开始哭泣,但却没有改变我迫使她身处的姿 势。我对她的难过有点同情,但我太激动了,所以顾不了那么许多,我对她说了 些温存的话语,安慰她。最后,我答应做她将来的孩子的教父。

    我走到抽屉前,拿出些钱来,给正在整理衣服的那女人。然后我脱掉衬衣, 特别是在一个结了婚的而且又怀了孕的女人面前赤身露体,我多少有点难为情。

    我抓住管理人的妻子的湿润的手,放在我的马蚤根上。她一摸,我感觉真的快 活得无以复加。她先是轻轻地捏捏,然后便使劲地捏。我搂住她那两只馋人的|乳| 房,我吻她的嘴,她也激动地回应着我,我全身有说不出的快意。

    我立在管理人凄子的两条腿中间,但她却嚷道:「别压在我身上,会压痛我 的,我不能再让人从前面捅了。」

    她走下床,转过身子,弯起腰,脸贴在床上。她没再说一句话,但本能告诉 我究竟该怎么干。我记得看见两只狗如此这般地干过,我立刻依样划葫芦,掀起 管理人凄子——戴安娜的衬衣,她的臀部露出来了。

    我做梦也没想到有这么大的屁股,如果说贝尔特的臀部挺美,但与管理人凄 子的比起来,就真的小得可怜了。我的两片屁股加在一起也没有戴安娜的大屁股 一片的大,而且它的肉还挺结实,雪白耀眼,同她的|乳|房及漂亮的大腿一样。

    裂缝中有一些金黄的毛,而且这条裂缝还深深地把大屁股分割成两大片。大 屁股下面,大腿中间,露出肥厚湿润的阴沪,我淘气地用指头在里面掏摸。

    我把前胸紧贴在她的光肢上,试图用双臂搂住她那像个大圆球似的楼不住的 垂着的大肚子。於是我便楼住她的臀部,在上面蹭我的那傢伙。然而,我的好奇 心尚未得到满足,我掰开她的两片屁股,观察那个洞洞,它像她的肚脐眼一样是 凸出的,呈褐色,但很乾净。

    我伸进一个指头,但她往后缩了一下,我担心弄痛了她,所以就没再戳。我 把我那滚烫的y具伸进她的阴沪,像一把刀子插进黄油里面似的。然后,我便像 个疯子似的,肚子不停地撞击她那富於弹性的臀部,「啪啪」直响。

    我捅得忘乎所以,不知道自己在干什么了,直到最后将j液第一次射进一个 女人的阴沪,达到了性高嘲之后才善罢甘休。

    射完精后,我还想这么舒舒服服地待着,但管理人的妻子翻过身来,羞涩地 遮起身子。在她扣上扣子时,我听见一声轻轻的「滴答」声,那是我的j液从她 的阴沪中流出来,滴在了地上。她用脚擦掉,又用裙子擦乾净大腿。

    当她看见我站在她的面前,y具垂吊着,红红的,湿漉漉的,便莞尔一笑, 掏出手绢,仔细地擦乾净我那让她快活的东西。

    「穿好衣服吧,罗傑先生,」她说:「我得走了。看在上帝的份上,千万别 让人知道咱俩刚才的事,」她又红着脸补充:「不然的话,我就不再爱您了。」

    我搂紧她,互相亲吻了几下,然后她便走了,给我留下了一连串新的感受, 几乎使我忘掉了忏悔。

    (10-6)

    我尽量蹑手蹑脚地走进狭窄的过道,我穿着旧拖鞋,走近木隔板,我立即找 到听得最清楚的那地方。嘉布遣会修士做了安排,只有忏悔的人待在祈祷室,而 其他等着的人都待在小教堂里,因此,用不着大声忏悔,但忏悔师和忏悔者间的 对话却十分清晰。

    我听声音知在告解座上。忏悔大概已经开始好久了,因为只听见嘉布遣会修 士和忏悔者在这么说:

    修士:「这么说,你总在屋子里摆弄你那玩艺儿。你为什么要这么干?干了 多久了?一星期几次?」

    农民:「一般是每星期两次,但有时每天都干,一直干到那东西流出来。我 实在是憋不住,这么干我觉得十分惬意。」

    修士:「你从未跟女人们干过?」

    农民:「只干过一次,是同一个老太婆。」

    修士:「说说看,什么也别瞒着我。」

    农民:「有一次,我同老太婆罗莎丽在乾草仓里干过。我那玩艺儿开始硬起 来,便说:」罗莎丽,你男人死了很久了吧?「她对我说:」啊,混蛋!老天爷 真是不长眼!至少四十年了。可我不再想任何男人了。我已经六十岁了。「我反 驳她道:」算了吧,罗莎丽,我倒是很想看一次女人光身子。你把衣服脱了。

    「她说:」不,我不放心,魔鬼会缠身的。「於是我便说:」你最后一次干 的时候魔鬼不也没来吗?「於是,我抽掉梯子,让谁也上不来。我掏出我那玩艺 儿,展示给她看,她看了看说:」比我那混蛋的还要个儿大。「我对她说:」罗 莎丽,现在该我看看你的阴沪了。「她不肯让我看,但我把她的裙子掀到她的头 上,瞧了个够……」

    修士:「那么后来呢?后来怎么样了?」

    农民:「她肚子下面有一条大裂缝,像熟透了的李子似的紫紫的,上方有一 大丛黑毛。」

    修士:「我没问你这个,我是问你都干了什么了?」

    农民:「我把我的那根肠伸进她那裂缝中去,伸到不能再伸。我一伸进去, 罗莎丽便开始前后地摇晃肚子,还冲我喊:」抠我屁股,混蛋,双手楼住,像我 这样摇晃。「於是,我俩便一块摇动起来,摇得我开始热了,罗莎丽仍拚命地摇 动。恕我不敬,都排了五、六次卵了。怨我不敬,我射了一次精。这时候,罗莎 丽开始嚷叫:」蠢猪,搂紧我,又来了,又来了!「而且我也又来了一次高嘲。 罗莎丽被辞退了,因为牛圈的一个姑娘听见我们的响动,把这事捅了出去。正因 为如此,我不想迫着那些小脿子。」

    修士:「你干的这些好事。你还有什么要忏悔的?」

    农民:「我一直想念着罗莎丽。有一天,我在牛圈里的时候,女佣们都去吃 饭去了,我看见一只母牛正在发情。我就想:它那阴沪同罗莎丽的一样,我便掏 出y具,想往母牛阴沪里捅。但母牛不像罗莎丽那样老实待着,我就揪住它,掀 起它的尾巴,我便能捅进去了。我感到比捅罗莎丽快活得多了,但母牛拉屎了。 恕我不敬,弄得我的卵蛋和裤子满是牛屎,所以我就没再想亲它了。」

    修士:「喂,你是怎么能干上的呢?」

    农民:「我们的牧羊人总是同他的羊这么干,而我们的女佣吕茵有一天躺在 牛圈的地上,把一根大棒子夹在她大腿中间,因为她对她的也这么干过的女邻居 说,这让肚子特别舒服。」

    下面忏悔的话没什么大意思了,我从藏匿处出来,跑去小教堂看看忏悔者是 个什么德性。我很惊奇地认出了那个在池塘边蠢呼呼地与漂亮的女佣们打闹的傻 男仆。

    他是最后一个男性忏悔者,我母亲起身去忏悔了。跪在她旁边的是我姨妈和 撩入的凯特,后面是全部女佣,我很奇怪怎么没见我二姐贝尔特。管理人的妻子 因为怀孕月份大了,被免於忏悔。

    我母亲的忏侮很清白无辜,但却不无兴味。

    「我还得求您一件事,神父,」她列数了日常罪过之后说:「我丈夫近日来 常要求我干某些事情。新婚之夜,他曾让我脱光衣服,后来不时地这么做。但现 在,他总是要看我赤身露体的。他让我看了一本旧书,作者是一名神职人员,书 中特别提到:」夫妻之间肉体交欢必须完全赤身露体,以便男人的精子更亲密地 与女人的卵子交配。「我现在对此很难为情,年岁越大,越不好意思。」

    修士:「这本书是中世纪写成的,穿衬衣的时尚还不普及,只有身份地位高 的人才穿衬衣,平民百姓夫妻睡在一起是不穿衬衣的。现在,在一些农村依然如 此。譬如,我们的农妇几乎都是这么睡觉的,主要是因为有臭虫。教会对此做法 颇不以为然,但又并不特别禁止。」

    我母亲:「这一点我现在放心了。不过我丈夫还总让我摆出某些我挺难为情 的姿态。最近,他让我光着身子,四肢分开地趴着,他从背后看我。每一次我都 必须光着身子在卧房里转圈儿,他还给我一根枴杖,命令我:」向前走!「或者」 停下!「或者」右侧向前「、」左侧向前「,彷彿是在练操。」

    修士:「不应该这样,不过,您如果是遵命而行,您就不算有罪。」

    我母亲:「啊!我心里还有点事,可我不好意思说出口。」

    修士:「没有不能原谅的罪过的,孩子。忏悔吧!」

    我母亲:「我丈夫总想从后面捅我,他那番举动,简直把我羞得无地自容。

    最近,我感到他把指头沾满软膏往……往……往肛门里捅。我想站起来,他 安慰我,我感觉出他把那玩艺儿塞进肛门里了。起先我挺痛,但不知道为什么, 一会儿过后,我觉得挺舒服。等他干完了,我觉得与从前面子的感觉一个样(余 下的话变成窃窃私语,大低了,我听不见)……「

    修士:「这是罪孽。让您丈夫来忏悔。」

    余下的忏悔没什么意思。

    一会儿工夫,我姨妈来了,我听出了她那动人的声音。据我分析,她是在责 怪自己常常不来忏悔。不过当她声音极低地而又支支吾吾地说,她至今仍未发生 过肉体关系,但看见小侄子洗澡,贪婪地触摸他的身体时,却感到很冲动,但她 及时地制止了自己的邪念,我闻听十分惊讶。她还说,只是有几次,当她侄子睡 着了,被子掉了,她看见了他的下身,她看了很久,甚至把他的那玩艺儿放进嘴 里。她说这些的时候,吞吞吐吐的,彷彿词儿出不来似的,我感到特别地激动。

    修士:「您从未与男人犯过罪,或者您从未自己独个儿糟践?」

    我姨妈:「我还是个c女,至少没同男人干过。我时常光着身子对镜端详, 用手触摸下身。有一次……」(她犹豫了。)

    修士:「勇敢些,孩子!别对您的忏悔师有任何的隐瞒。」

    我姨妈:「有一次,我姐姐对我说:」我们的女佣蜡烛用得挺费,她肯定是 在床上看小说,总有一天会把屋子给烧了的。你睡她旁边,留神她一点。「我照 办了,当天晚上,看见女佣房间里有亮光,我开了门,悄悄地进了凯特的房间。

    她坐在地上,背半朝着我身子向床倾着;她面前放着一把椅子,上面搁着一 面镜子,两边点着两支蜡烛。凯特穿着衬衣,我清楚地从镜子里看见她两手拿着 什么又长又白的东西,大岔开双脚,在往腿里戳来拽去。她深深地呻吟着,浑身 摇晃个不停。突然,我听见她在喊:「噢……噢……哦!真舒服!」她头前倾, 眼闭上,彷彿完全陶醉了。这时,我动了一下,她跳了起来,只见她手里接着一 支几乎完全藏起来了的蜡烛。这时,她跟我解释说,她这么做是在怀念她那位大 概是去服兵役了的情人,我很惊奇竟可以这么干。她哀求我别说出去,我走了出 来,但那情景给我留下了深刻的印象,所以,后来……神父,我常常掀起衬衣, 学着凯特的样儿,以不同的姿势,干那罪恶勾当。「

    修士建议她结婚,并赦免了她的罪孽。

    读者可以根据我姐姐和我姨妈的心里话,很容易地想像出凯特的忏悔是什么 情况了。我还得知,她越发地想有一个男人,而且与贝尔特的友谊大大地加深。

    她俩经常一起光着身子睡觉,而且常常互相观看对方的臀部之后,还对着镜 子互相比较。

    女佣们的忏悔都很简单。她们任随男仆们戳,但很不讲究,她们从未让男人 们走进她们一起光着身子睡觉的房间。但大演习的时候,她们却没能成功。在一 个团经过这儿,士兵们有住房票,他们被到处安置。因此,所有的女佣,甚至有 一个年纪比较大的女佣全被土兵们干过,甚至是从后面捅的,她们觉得这样干是 罪不可赦的。

    当嘉布遣会修士问她们是否会独自或同一个女伴一起发马蚤时,她们回答说: 「谁愿意用手捅一个臭哄哄的阴沪?」但她们觉得,互相看着拉屎撒尿,或弄小 鸡、鸽子或鹅来玩,倒是挺有意思的。

    有一个女佣曾经让一条狗舔过阴沪。问她是否让狗捅过,她回答说:「我倒 是挺想那么干,可它那玩艺儿太细了。」

    我小心翼翼地回到自己的房间,没被人发觉。

    (10-7)

    我回到房间不久,母亲和姨妈来了,告诉我爸爸要来了,并对我说,贝尔特 因为身体不适,已睡下。母亲又说,二姐病不重,很快就会好的,因此,让我最 好别去看她。

    这引起了我的好奇,我早就想好要怎么干了。我知道母亲和姨妈下午要去村 子里的一个可怜的女病人家里,凯特得陪着去,因为需要她挎一篮子衣服送给那 个女病入。

    她们说话的时候,我注意地看看她们的身体特徵,也就是说,母亲的面容更 加娇好,姨妈的身体更加修长小。

    她俩都非常诱人。姨妈从未沾过男人,纯洁无邪,更令人垂涎;母亲是成熟 的已婚女性,乐意委身於一个充满退想的丈夫,所以更加撩人。

    在她两进屋的当儿,我正在洗脸。我解释说,我想试着下床,因为实际上, 我那假装出来的病开始让我厌烦透了。

    姨妈从未见过我的房间和书房。她进到书房里去。母亲去了厨房,监督佣人 准备饭菜。

    我现在单独同更加令我垂涎的漂亮姨妈在一起,使