麻花小说网 > 其他小说 > 心灵鸡汤 > 心灵鸡汤第54部分阅读

心灵鸡汤第54部分阅读

    子照在水晶心上,折射出一串绚丽的七彩光来。

    青年人惊叹道:“太美了。实在太美了!这么贵重的礼物,我付的钱一定不够的。”

    黛丝忙打断他说道:“论价值它们是有差别的,但它如果能了却你们以前的恩恩怨怨,化干戈为玉帛,那它也就物有所值了。至于两件礼物之间所差的那点钱,也不必想它,将来你还会遇到更好的姑娘,那时候你再到我的店里多买些礼物送给她,就算感谢我了。”

    爱一个人并不等于要占有她,而是学会尊重你所爱的人的选择,不尊重别人感情的人,最终只会引起别人的讨厌和憎恶。

    结婚纪念日

    爱一个人意味着为他的幸福而高兴,为使他能够更幸福而去做需要做的一切,并从中得到快乐。

    ——车尔尼雪夫斯基

    威尔斯本来不打算近几天给妻子科拉买任何礼物,但当他看见红色玻璃水果盘时,不由心头一动,那几乎是他见过的最漂亮的水果盘。他心想无缘无故地给她买件礼物肯定会让她大吃一惊,她太喜欢这一类东西了,不过他自己对这些东西可一窍不通。

    “让我看一下这个吧。”威尔斯对售货员说。

    “好的,先生,您要不要和水果盘配套的水果碟?”

    他突然想起带的钱不够,连忙抱歉地说:“今天不买了,谢谢,以后再买吧。”几分钟后,他踏上了回家的路。

    他们住在一间面积不太大的房子里。尽管这间房子相当古老,可位置很佳,这儿离威尔斯工作的办公室不远。在屋前拐弯处,有一个车站,过两条横马路就是大商场,科拉在那儿几乎能买到她需要的所有东西。邻居都非常友好,他们经常在一起度过一些美好的时光。总之,他俩在这儿生活得非常幸福。第二天早上,当威尔斯离家上班时,发现科拉似乎心事重重。她是一个温柔、多情的女人。每天,她都要吻别他,说声“再见”,然后,有点不舍地目送他去上班。可今天她很少说话,只提醒他一定给弗兰克大伯送去生日卡片。

    威尔斯问她是不是不舒服。

    “不。”她答道。

    但威尔斯明显感觉到肯定有什么事情搅乱了她的心。会是什么事呢?

    “晚上回来不要迷路。”她说。

    “她说这句话是什么意思?”威尔斯问自己,“算了,人一年四季不可能天天高兴。”

    威尔斯倚坐窗前,眺望车外,心里还想着科拉那奇怪的举动:“是不是我说的什么话惹她生气了?不可能,因为如果她不喜欢我说的话,会给我指出来的。既往不咎,一切会好起来的……”

    一到办公室,威尔斯就埋头工作,把科拉忘得一干二净,当他下班路过前一天去过的商店时,蓦地,想起那个水果盘,它肯定能让她忘掉心中的烦闷。他非常爱她,不想让这个世界上的任何事情伤害她的心。就他来说,使妻子高兴是他的首要责任。

    这车为什么开得这么慢?威尔斯抱怨起来。他小心翼翼地打开裹着水果盘的纸包,放在膝盖上独自欣赏起来。他好像看见妻子双手捧着水果盘,像小孩似的,高兴地跳了起来。一位年轻的妇女羡慕地对水果盘看了一眼,然后看了看威尔斯,最后又以责备的目光看着自己的丈夫。

    威尔斯心想:对呵,让你丈夫也给你买个吧!

    下车后,威尔斯兴奋地向家里奔去。当科拉打开门,接过纸包,高兴得几乎晕过去。他看她身着盛装,有点异常,良久,才懵懂地说:“你真漂亮!”科拉激动得说不出话来,好半天,才喃喃地说:“我还以为你忘了。”

    “忘了?”

    “看来,你比我记得更清楚,你真沉着,早上走时对今天的日子不lou声色,我不由地伤心起来。现在,我才明白你故意这样,真会捉弄人。”趁着她打开纸包这个间隙,威尔斯用手捶着头想,这天究竟是什么日子?

    “噢,真好看,这是我见过的最漂亮的水果盘,哪位妻子在结婚周年能收到比这更好的礼物?”她欣喜若狂地吻着他。

    他心有余悸地接受着她的亲吻,不免恨起自己:“今天是我们结婚5周年,我怎么这么大意?”

    爱情是浪漫的,婚姻是平淡的,但这并不意味着爱情和婚姻是两码事。将两者划上等号的决定因素是相爱双方的精心经营和彼此珍惜。

    ┃┃

    ┃┃

    ┃bsp;   ┃┃

    【……感(6) ----网文字更新最快……】!!

    感(7)

    一张音乐唱片

    友谊真是一样最神圣的东西,不是值得特别推崇,而是值得永远赞扬。

    ——卜伽丘

    他和弗雷德几乎没有什么共同点,可不知为什么他们却是好朋友,也许是弗雷德那双灵巧的手吸引了他。弗雷德善于制作各种东西,他制成的每一样东西都是那样完美逼真堪称杰作,有时真让他嫉妒。

    比如,他无意当中说出他的哪本书破得不像样子了,准备将它扔掉;弗雷德就把那本书拿回家,几天后就能带回一本装裱一新的书。

    要是他打碎了一只花瓶,碎得一塌糊涂,弗雷德却能把它重新拼粘起来,甚至专家也看不出什么破绽。

    他属于那种好高骛远,志大才疏而且异常懒散的人。工作之余(鬼知道这工作多么无聊),唯一感兴趣的是欣赏一段古典音乐,他收集了一大堆唱片。整天从早到晚,他都在想快点回家,听一曲交响乐或协奏曲。

    他也试图使弗雷德对音乐感兴趣。当他迸发的时候,能够滔滔不绝地讲上几个小时的音乐之美。而弗雷德却聚精会神地凝视着壁炉上的那只黑色猴子雕像。我怀疑他什么也没听进去。他说:“我真希望哪一天也能制成那样一件工艺品。”

    一个星期六下午,他比往常回家得早。逃离办公室回家是我的一大爱好,这是他唯一动作利索的时候。这天他更是超出以往的速度,因为他刚买到一张新唱片,是舒曼的钢琴协奏曲。

    他简直迫不及待了。

    当他听完两遍的时候,弗雷德来了,也许是音乐的魔力,他比以前更高兴见到他,他激动地跟他谈起这张唱片。弗雷德它是多么应该听一听。他一声不吭,坐稳后却问他把那只小黑猴子弄到哪儿去了。他不耐烦地说佣人不小心碰到地上摔碎了,他早把它扔了。弗雷德大叫:“太可惜了!”

    他不理会弗雷德,重新把唱片放上,命令他好好听音乐。他确信他肯定会喜欢。等他端着茶水从厨房里回来的时候,第二乐章刚刚开始,他立刻随着唱片大声唱了起来。等他唱完之后,才突然想起他让弗雷德听的是舒曼的钢琴协奏曲,而不是他自己的伴唱。

    他回头看看弗雷德,把茶杯递给他,猛然发现他的表情有些异常,眼睛里闪着一种好奇的光芒,好像刚刚意识到了什么,甚至有一会儿他竟咧嘴笑了。天呐,他终于在听音乐啦!

    等他把茶盘送到厨房再转回来的时候,发现他竟然捧着那张唱片。如此娇贵的东西被他那双又大又粗糙的手抚弄着,他真想告诉他小心别弄坏了唱片,可心里太高兴了,不忍心破坏他的情绪。

    “你喜欢吗?”他急切地问。

    “噢,是的……是的……”

    他不知道究竟是什么占据了他的心头,竟毫不犹豫地说,“如果你喜欢,就送给你。”弗雷德又惊又喜,“真的?给我唱片?不,不,我不能要……”

    “拿去吧!”他慷慨地说。

    “太谢谢你了。”弗雷德兴奋地走了。

    几天后,弗雷德来了,胳膊下面夹着个盒子。他笑嘻嘻地把那盒子递给他,神秘地说道:“一件小礼物。”

    他把盒子打开,惊讶地看到了那只被他摔碎并扔掉了的小黑猴子。一模一样。

    “这是你自己制作的吗?”我简直不敢相信。

    “正是。”弗雷德开心地笑了。

    “怎么作的?”我问。

    “噢,非常容易,”弗雷德说,“我从一本杂志上得到的启发,只要把一张唱片熔化,就可以塑造出你想要的任何形状的东西!”

    真正的朋友,在你获得成功的时候,为你高兴,而不捧场。在你遇到不幸或悲伤的时候,会给你及时的支持和鼓励。在你有缺点可能犯错误的时候,会给你正确的批评和帮助。

    尘封的友谊

    不要用礼物购取朋友,因为当你停止给予,友情就会消失了。

    ——富勒

    1945年冬,波恩市的街头,两个月前这里还到处悬挂着纳粹党旗,人们见面都习惯地举起右手高呼元首的名字。而现在,枪声已不远了,整个城市沉浸在一片深深的恐惧之中。

    凯罗,作为一名小小的士官,根本没有对战争的知情权。他很不满部队安排他参加突袭波恩,然而,更糟糕的是,这次行动的指挥官是巴黎调来的法官希尔顿,他对美国人的敌视与对士兵的暴戾几乎已是尽人皆知。接下来两个星期的集训,简直是一场噩梦,惟一值得庆幸的是,凯罗在这里认识了托伲——一个健硕的黑人小伙子,由于惺惺相惜,这对难兄难弟很快成了最要好的朋友。

    希特勒的焦土政策使波恩俨然成为一座无险可守的空城,占领波恩,也将比较容易。而突袭队的任务除了打开波恩的大门外,还必须攻下一个位于市郊的陆军军官学校。而希尔顿要求更加残忍,他要求每个突袭队员都必须缴获一枚铁十字勋章——每个德官胸前佩带的标志,否则将被处以鞭刑,也就是说,突袭队员们要为那该死的铁十字而浴血奋战。

    突袭开始了,法西斯的机枪在不远处叫嚣着——不过是苟延残喘罢了,在盟军战机的掩护下,突袭队顺利地攻入了波恩。然而他们没有喘息的机会,全是因为那枚铁十字。

    在陆军军官学校,战斗方式已经转变成了巷战,两小时的激烈交火,德军的军官们渐渐体力不支,无法继续抵挡突袭队的猛烈进攻,他们举起了代表投降的白旗。突袭队攻占了学校之后迅速地搜出每个军官身上的铁十字。手里攥着铁十字的凯罗来到学校的花园,抓了一把泥土装进了一个铁盒,那是他的一种特殊爱好,收集土壤。他的行囊中有挪威的、捷克的、巴黎的,还有带血的诺曼底沙。他正沉浸在悠悠的回忆中,托伲的呼唤使他回到了现实,托伲神秘地笑了笑:“伙计,我找到了一个好地方。”

    他们的休息时间少得可怜,凯罗跟着托伲来到了二楼的一间办公室。从豪华的装饰来看,这个办公室的主人至少是一位少校。满身泥土和硝黄气息的凯罗惊奇地发现了淋浴设备,他边嘲笑着托伲,边放下枪支和存放着铁十字的行囊,走进浴室舒舒服服地洗了个澡。当他出来时,托伲告诉他说希尔顿要来了,他要了解伤亡人数,当然,还要检查每个士兵手中的铁十字。他马上穿好衣服背上枪支、行囊,与托伲下楼去了。

    大厅里,每个人都在谈论手里的铁十字,凯罗也自然伸手去掏铁十字,然而囊中除了土壤外竟无别物。凯罗陷入了希尔顿制造的恐怖之中,他没想到会有人为了免受皮肉之苦而背叛战友。凯罗首先怀疑到托伲,并向其他战友讲了此事,当下大家断定是托伲所为。

    所有士兵此时看托伲的眼光已不是战友的亲昵,而只是对盗窃者的鄙夷与敌视。他们高叫着、推搡着托伲,而此时托伲的眼中并不是愤怒,而是恐惧、慌张,甚至是祈求,他颤颤地走到凯罗的面前,满眼含着泪花地问道:“伙计,你也认为是我偷的么?”此时的凯罗狐疑代替了理智,严肃地点了一下头,托伲掏出兜里的铁十字递给了凯罗。

    当那只黑色的手触到白色的手时,托伲眼中的泪水终于决堤,他高声地朝天花板叫道:“上帝啊,你的慈悲为什么照不到我!”

    “因为你是个黑人。”从那蹩脚的发言中,人人都听的出来是希尔顿来了。他腆着大肚子,浑身酒气,随之,一个沉沉的巴掌甩在托伲的脸上。而后检查铁十字,不难想到,只有托伲没有他要的那东西。

    再之后,盟军营地的操场上,托伲整整挨了30鞭。

    两个星期过去了,托伲浑身如鳞的鞭伤基本痊愈,但在这两个星期里,无人问津他的伤情,没有人关心他,凯罗也不例外。

    又是一个星期六,凯罗负责看守军火库,他在黄昏的灯光下昏昏欲睡,忽然,一声巨响,接着他被砸晕了。

    等他醒来,发现自己躺在病榻上。战友告诉他,那天是托伲的巡查哨,纳粹残余分子企图炸毁联军的军火库,托伲知道库中的人是凯罗,他用身体抱住了炸药,减小了爆炸力,使军火毫发无伤,托伲自己却被炸的四分五裂。然而,他是可以逃开的。

    50年过去了,凯罗生活在幸福的晚年之中,对于托伲的死,他觉得那是对愧疚的一种弥补。直到有一天,他平静的生活破碎了,因为他的曾孙,在一个盖子上写有波恩的铁盒中发现了一枚写着“纳粹”的铁十字。

    年近九旬的凯罗哭得像个孩子,那眼泪,是因为悲哀而痛苦,不是为自己年轻时的愚鲁,而是为托伲年轻的生命;是因富有而喜悦,不是为那锈迹斑斑的铁十字,而是为了那段尘封了大半个世纪的友谊。

    真正的友谊并不需要物资或金钱来交换,若是用这个虚伪的东西换回的友谊也是最不可ko、最脆弱的;真正的友谊是独立于人格之间的相互呼应和信任,它是最珍贵的礼物。

    ┃┃

    ┃┃

    ┃bsp;   ┃┃

    【……感(7) ----网文字更新最快……】!!

    成(1)

    成功

    年轻的品酒家

    使生活变成幻想,再把幻想化为现实。

    ——居里夫人

    小罗伯特派克每星期都要花1200美元用来买酒,而其中大部分的酒最后都被倒掉。如此浪费,正是这位现年39岁的品酒家的成功之道。在派克放弃律师生涯而成为专业品酒家之后仅两年的时间里,他在制酒业中的地位已是举足轻重了。英国品酒前辈休约翰逊说:“他的影响比我大。”

    派克发行的酒类通讯《畅饮者》报已在37个国家中拥有17300个订户,而且每星期还会增加80到125个。他写的名为《波尔多》的第一本书在美国已经销售65000册,不久还将在法国和英国出版。人们如此重视派克对酒的评价,以致纽约和华盛顿的酒类零售商干脆把他对酒的评分印在广告价目表上。派克评为80分的酒是他认为合格的酒,评到88分的则是近乎完美的酒。最近,他把1983年的产品“雷司令”酒评为84分,每瓶售价5美元,1984年的产品“多美尼”酒的评分为87分,每瓶售价1099美元。

    派克的影响不仅限于酒类零售商。纽约一位大酒商米歇尔阿龙说:“他的建议能使酿酒商做出反应,提价或被迫从市场撤回存货。”

    这种神通使派克有时有些担忧。他坐在自己的乡间办公室里说:“我拥有这样举足轻重的权威,可能不对头,不过我并不想成为毁掉人们饮酒乐趣的主宰者。我认为我自己是非常慎重的。我要终身从事这一行业。”

    在派克童年时期,谁也没想到他会从事这个行当。20岁时,他常去法国东部斯特拉斯堡大学看望在那里就读的未婚妻派特里克。他回忆道:“当我们一起外出就餐时,我想喝可口可乐,但它要一美元一小瓶。于是我们就改成较便宜的佐餐葡萄酒,而我对这种以前从未尝过的饮料着了迷。”

    派克逐渐成为一位真正的品酒家。他阅读了有关酒类的详尽资料,并品尝了各种各样的酒。他在暑假的时候不去打工,而是去法国、意大利和西班牙,以满足他对酒的品评欲。

    派克对改换职业从未感到后悔。他说:“我对此永远不会厌倦。”

    兴趣会在不知不觉中产生,但不是所有的人都